当然,海外传播链条不完善,人工翻译成本高、效率低,海外盗版现象严重、维权不易,国内外文化差异等,仍然是网络文学出海所面临的难题。这亟待业界共同努力,寻求破局。会上谢颖还透露,优酷内部出台了《视听作品署名规范》,将尊重编剧写进公司制度,明确提出:“作品或宣传品署名文案应突出尊重作品主要创作者,尤其编剧、导演、主要演员等主创人员,应在醒目位置署名。”近年来,优酷也在着力健全平台与编剧的沟通机制,并且更多支持原创剧本。她还谈到,在平台看来,好剧本需要具备独特的创意、有差异性的故事情节,以及向上向善的价值观。
Copyright (c) 2018-2023